Dialogo 49 (quarantanove) - 14 (quattordici) aprile 2021 (duemilaventuno )
диалог сорок девять - четырнадцать апреля 2021 (две тысячи и один) г.
// dialog sorak dievit - cietirnadzatz april dvie_tisiasci'_i_adin goda' //
TRILUSSA - LI RICEVIMENTI (dalla raccolta Ommini e bestie)
ТРИЛУССА - ПРИЕМЫ (из коллекции людей и зверей)
// Trilussa - Priiomu (iz kalliek_sii ludij i zirij ) //
scritta nel 1912 (mille_novecento_dodici)
написано в 1912 году ( девятнадцатьсот двенадцать)
// napisano v ( deviat_ nadzatz_sot_dviena_dzatz)
It = Italiano
Ro = romanesco (dialetto romano)
Ru = Russo
It = итальянский
Ro = романеско (римский диалект)
Ru = русский
I RICEVIMENTI
LI RICEVIMENTI
Приемы
// priiomu //
1)
Un re, oggigiorno, non è più un tiranno
Un re, oggiggiorno, nun è più un tiranno
Король сегодня больше не тиран
// karol sivodnia bolscie nie tiran //
2)
come si usava al tempo medioevale:
come s'usava ar tempo medievale:
как его использовали в средневековье:
// kak ievo' ispolzavali' v sriednieviekovie //
3)
ma un uomo buono, semplice, gioviale,
ma un omo bono, semprice, gioviale,
но человек, добрый, простой, веселый,
// na cielaviek dobrij , prastoj , visioluj,
4)
che cerca di regnare senza fare danni.
che cerca de regnà senza fa' danno.
кто стремится править, не причиняя вреда.
// sto striemitsia' pravitz , nie' pricinaia vrieda' //
5)
Guarda, per esempio il nostro. A Capodanno
Guarda, presempio, er nostro: er Capodanno
Посмотрите, например, наш. В канун Нового Года
// Pasmatritie, naprimier, nasc. Kanun novoga goda //
6)
riceve le persone al Quirinale,
riceve le persone ar Quirinale,
принимает людей в Квиринале,
// prinimaiet liudij v Kirinale, //
7)
ed il giorno dopo, leggi sul giornale
e er giorno doppo legghi sur giornale
и на следующий день вы читаете в газете
// i na slieduiuscij diel vi scitaietie v gazietie //
8)
ciò che dice alle persone che vanno da lui.
quello che dice a quelli che ce vanno.
что он говорит людям, которые приходят к нему.
// sto on gavaritz liudiam, katorie prikxodiat k niemu' //
9)
L'ultima volta chiese a un deputato:
L'urtima vorta chiese a un deputato:
В прошлый раз он спросил депутата:
// v proslij raz on sprasil dieputata: //
10)
-- Come va la salute? -- Eh, veramente,
— Come va la salute?... — Eh, veramente,
-- Как твое здоровье? - Эх, правда,
// Kak tvoie darovie? -- Ekx , pravda, //
11)
-- gli rispose il deputato - soffro di reumatismi --
— je fece quello — so' rumatizzato... —
- ответил депутат - страдаю ревматизмом -
// atvietil dieputat - stradaiu riematizmam - //
12)
Il Sovrano rispose: "È la stagione ! "
Er Sovrano rispose: — È la staggione!... —
Властелин ответил: «Это время года!»
// vlastielinn atvietil: " Eta vriemia' goda !" /7
13)
Questa risposta
'Sta cosa, ner colleggio speciarmente,
Этот ответ
// etat atviet //
14)
ha fatto una bellissima impressione.
ha fatto una bellissima impressione.
произвела прекрасное впечатление.
// proiz_viela' priekrasnoie piecitliniie //
Crea il tuo sito Gratis, Facile e Professionale!
www.onweb.it