Dialogo 47 (quarantasette) - 11 (undici) aprile 2021 (duemilaventuno )
диалог сорок семь - одиннадцать апреля 2021 (две тысячи и один) г.
// dialog sorak sim - adinnadzatz april dvie_tisiasci'_i_adin goda' //
INVITO A PRANZO
приглашение на обед
// priglascienie na abied //
>> AL TELEFONO >>
>> по телефону <<
// pa telefon //
(( G ))
1) Buongiorno Maria, come stai?
1) Доброе утро Мария, как ты?
// Dobre utra Maria, Kat ti? //
( M )
2) Ciao Giorgio, io sto molto bene e tu?
2) Привет, Джорджио, я в порядке, а ты?
// Priviet, Giorgio, ia' v pariadke, a ti? //
(( G ))
3) Non ci vediamo da molto tempo e non andiamo al ristorante.
3) мы давно не виделись и в ресторан не ходим.
// Mui' davno' nie vidielis i v ristoran nie' kxodim. //
4) Causa covid è tutto chiuso.
4) Потому что все закрыто.
// patamu' sta vsie zakrita. //
5) Uno di questi giorni vuoi venire a pranzo a casa mia?
5) Не хочешь ли ты однажды приехать ко мне домой пообедать?
// Nie' Kxosciesc li ti adnasgidi priekxatz ka minie' damoi pabiedit?
6) Verrai con tuo figlio Michele, naturalmente!
6) ты, конечно же, поедете со своим сыном Микеле!
// Ti, kaiesna sge , paiedietie sa svaim sinon Mikieli ! //
( M )
7) Molto lieta. E' un vero piacere. Grazie.
7) Очень доволен. Настоящее удовольствие. Спасибо.
// Ocein davolien. Nastaiesciei udavolst_vie. Spasiva. //
8) Chiedo a Michele. Per la prossima settimana?
8) Я спрашиваю Мишель. На следующую неделю?
// ia' sprascivaiu Misciel. Na slieduiusciuiu niedieliu ? //
(( G ))
9) Come preferite voi.
9) как вы предпочитаеte.
// Kak vui priedpascitaietie //
( M )
10) Michele è felice del tuo invito. Domani va bene?
10) Мишель довольна твоим приглашением. Завтра в порядке?
// Misciel davolna vaim priglascieniem. Zaftra pariadkie? //
(( G ))
11) Va benissimo. Domani a casa mia.
11) это хорошо. Завтра в моем доме
// Eta carascio'. Zaftra v maiom domie. //
12) Cosa gradite carne o pesce?
12) Что вы любиete мясо или рыбу?
// Sto vui liubietie miasa ili ribu? //
( M )
13) Va bene carne. Ma non esagerare. Noi mangiamo poco.
13) хорошо мясо. Но не преувеличивайте. Мы Едим мало.
// Karascio' miasa. No nie priebieliscivaite. Mui iedim mala. //
(( G ))
14) Bene. Antipasto. Lasagne al forno con ragù di carne. Carne al grill.
14) Хорошо. Стартер. Запеченная лазанья с мясным соусом. Мясо на гриле.
// Karascio'. Startior. Zapiescionnaia' lazania s miasnum solsam. Miaso' na grile. //
15) Vino. Dolce. Macedonia di frutta. Caffè.
15) Вино. Сладкий. Фруктовый салат. Кофе.
// Vino'. Sladkij. Fruktovij salat. Kofie'. //
( M )
16) Non ti impazzire. O il primo o il secondo.
16) Не сходи с ума. Либо первое, либо второе.
// Nie' skadi s_uma'. libo piervie' , libo staroe.
(( G ))
17) Bene. Niente primo.
17) Хорошо. Сначала ничего.
// Karascio' . Snaciala nicievo'.
18) Vi aspetto domani alle una a casa mia.
18) Я буду ждать тебя завтра в час дня у себя дома.
// Ia' budu sgidatz tibia' zaftra v cias d_nia' u sibia' doma. //
19) Saluta Michele. Ciao, ciao.
19) Передай привет Микеле. Пока-пока.
// Pieriedaj priviet Mikielie. Paca' paca'. //
( M )
20) Senz'altro. Grazie. Ciao, ciao. A domani.
20) Безусловно. Спасибо. Пока-пока. До завтра
// Biezuslovana. Spasiva. Paca' paca' . Da zaftra. //
Crea il tuo sito Gratis, Facile e Professionale!
www.onweb.it