Dialogo 47 (quarantasette) - 11 (undici) aprile 2021 (duemilaventuno )
диалог сорок семь - одиннадцать апреля 2021 (две тысячи и один) г.

// dialog sorak sim - adinnadzatz april dvie_tisiasci'_i_adin goda' //

 

INVITO A PRANZO

приглашение на обед
// priglascienie na abied //


>> AL TELEFONO >>

>> по телефону <<
// pa telefon //

 

(( G ))
1) Buongiorno Maria, come stai?

1) Доброе утро Мария, как ты?
// Dobre utra Maria, Kat ti? //

 

( M )
2) Ciao Giorgio, io sto molto bene e tu?

2) Привет, Джорджио, я в порядке, а ты?
// Priviet, Giorgio, ia' v pariadke, a ti? //

 

(( G ))
3) Non ci vediamo da molto tempo e non andiamo al ristorante.

3) мы давно не виделись и в ресторан не ходим.
// Mui' davno' nie vidielis i v ristoran nie' kxodim. //

4) Causa covid è tutto chiuso.

4) Потому что все закрыто.
// patamu' sta vsie zakrita. //

5) Uno di questi giorni vuoi venire a pranzo a casa mia?

5) Не хочешь ли ты однажды приехать ко мне домой пообедать?
// Nie' Kxosciesc li ti adnasgidi priekxatz ka minie' damoi pabiedit?

6) Verrai con tuo figlio Michele, naturalmente!

6) ты, конечно же, поедете со своим сыном Микеле!
// Ti, kaiesna sge , paiedietie sa svaim sinon Mikieli ! //

 

( M )

7) Molto lieta. E' un vero piacere. Grazie.

7) Очень доволен. Настоящее удовольствие. Спасибо.
// Ocein davolien. Nastaiesciei udavolst_vie. Spasiva. //


8) Chiedo a Michele. Per la prossima settimana?

8) Я спрашиваю Мишель. На следующую неделю?
// ia' sprascivaiu Misciel. Na slieduiusciuiu niedieliu ? //

 

(( G ))

9) Come preferite voi.

9) как вы предпочитаеte.
// Kak vui priedpascitaietie //

 

( M )

10) Michele è felice del tuo invito. Domani va bene?

10) Мишель довольна твоим приглашением. Завтра в порядке?
// Misciel davolna vaim priglascieniem. Zaftra pariadkie? //

 

(( G ))

11) Va benissimo. Domani a casa mia.

11) это хорошо. Завтра в моем доме
// Eta carascio'. Zaftra v maiom domie. //

12) Cosa gradite carne o pesce?

12) Что вы любиete мясо или рыбу?
// Sto vui liubietie miasa ili ribu? //

 

( M )

13) Va bene carne. Ma non esagerare. Noi mangiamo poco.

13) хорошо мясо. Но не преувеличивайте. Мы Едим мало.
// Karascio' miasa. No nie priebieliscivaite. Mui iedim mala. //

 

(( G ))

14) Bene. Antipasto. Lasagne al forno con ragù di carne. Carne al grill.

14) Хорошо. Стартер. Запеченная лазанья с мясным соусом. Мясо на гриле.
// Karascio'. Startior. Zapiescionnaia' lazania s miasnum solsam. Miaso' na grile. //

15) Vino. Dolce. Macedonia di frutta. Caffè.

15) Вино. Сладкий. Фруктовый салат. Кофе.
// Vino'. Sladkij. Fruktovij salat. Kofie'. //

 

( M )

16) Non ti impazzire. O il primo o il secondo.

16) Не сходи с ума. Либо первое, либо второе.
// Nie' skadi s_uma'. libo piervie' , libo staroe.

 

(( G ))

17) Bene. Niente primo.

17) Хорошо. Сначала ничего.
// Karascio' . Snaciala nicievo'.

18) Vi aspetto domani alle una a casa mia.

18) Я буду ждать тебя завтра в час дня у себя дома.
// Ia' budu sgidatz tibia' zaftra v cias d_nia' u sibia' doma. //

19) Saluta Michele. Ciao, ciao.

19) Передай привет Микеле. Пока-пока.
// Pieriedaj priviet Mikielie. Paca' paca'. //

 

( M )

20) Senz'altro. Grazie. Ciao, ciao. A domani.

20) Безусловно. Спасибо. Пока-пока. До завтра
// Biezuslovana. Spasiva. Paca' paca' . Da zaftra. //

 

invito a pranzo
приглашение на обед
invitoApranzo.pdf [85.13 KB]
Download